急稿翻译

急稿翻译 急您所急
加急不收加急费

您好!

我是傲智翻译公司的资深项目经理 Sophie!思路敏捷,条理清晰,擅长多线程处理事务,故而特别擅长急稿翻译。

现在和我联系,不但不会收您加急费,还能享受首单八折的优惠哦!

Sophie AO, 资深项目经理

急您所急,业界良心

急稿翻译就和接力赛一样,您把稿件交到跑最后一棒的队友手中,当然是希望队友和您一样认真对待,能在规定的时间内完成所交付的任务,占得先机。

但要是碰到猪队友,掉棒(丢三落四)、没跑完(不能达成您的截止日期)、推卸责任(遇到问题只会抱怨,不能解决实际问题)、甚至你急他不急(只为了多捞一点加急费),那就没法顺利完成任务,可能痛失良机,可能抱憾终身。更别提失望和愤怒情绪。

傲智翻译就是您可靠的队友:

  • 我们记得您所有的碎碎念,整合并一一实施
  • 认真推进并实时汇报进度,只为了让您放心
  • 遇到问题,冷静分析,积极提出解决方法(计划、实施、检验、调整不断优化)
  • 想您所想,急您所急,坚决抵制趁火打劫

我们项目部同事需要将合同从英语和葡萄牙语翻译成中文版。篇幅很多,千把页,需要在8天内完成。很多翻译公司一听说这个紧急程度,要么收几倍的加急费,要么告诉我们完不成。好在通过以前的同事推荐认识了傲智翻译,收费合理且不收取加急费。他们主动试翻了一页之后,我们发现合同翻译得很专业,于是放心让他们完成。第八天一早,他们不仅如期保质保量完成了翻译,贴心地做好了排版,还费心整理了术语表给我们确认。非常专业的一家翻译公司!我们项目部的其他同事也在一直和他们合作。
Sarah Geng, 财务资金部经理, 中海地产

成功案例:7 天完成 40 万字英翻中?可能吗?


现在就联系我们吧!