“请提供 certified translation”,这句话在留学、移民、签证、学历认证等流程中频繁出现,却也是很多人最容易误解的术语之一。
有些人以为只要翻译内容准确、打印一份就可以交材料;有些人则认为找任何一家翻译公司或用AI翻译也算“认证翻译”。
但实际情况远比这复杂。不同国家对 certified translation 的标准差异极大,甚至翻译形式、资格要求、签字声明等方面都有严格规范。
本文将逐一为你解析各国认证翻译的要求和常见误区,帮助你避免申请材料被退件的风险。
一、什么是 Certified Translation?
“Certified Translation”直译为“认证翻译”或“经认证的翻译件”,指由具有特定资质的翻译人员出具、并附有书面声明的翻译文件。
这类翻译通常具备以下三要素:
- 译者声明其翻译准确、完整,符合原文
- 包含翻译人或翻译机构的签名、联系信息、资质
- 附带原文(或扫描原件)与翻译件,并尽量保持排版一致
这不是普通翻译,更不是机器翻译或“能看懂就行”的版本,而是具有法律效力,可被法院、移民局、教育机构、律师事务所、外交机构正式接收的文件翻译。
二、不同国家的官方要求全对比
以下是目前主要留学与移民热门国家对 certified translation 的官方标准整理表:
国家 | 官方翻译要求说明 |
---|---|
澳大利亚 | 翻译人必须具备 NAATI(澳洲国家翻译认证机构)认证;翻译件需附翻译声明、NAATI编号、签名等信息 |
新西兰 | 接受 NAATI 或新西兰官方注册译者,移民局官网有推荐翻译人名单 |
德国 | 仅接受 beeidigter Übersetzer(德国法院宣誓翻译人)出具的翻译,需盖章、签字,附上资质 |
西班牙 | 仅接受 traductor jurado(西班牙外交部授权翻译人)所出的翻译文件 |
法国 | 接受 traducteur assermenté(法国法院注册译者)翻译件,要求盖章+签署声明 |
美国 | 接受任何具备专业能力的翻译人员出具的翻译件,但必须附上 signed certificate of accuracy(翻译准确性声明) |
英国 | 接受具备资格翻译人员(如翻译协会成员)出具的翻译,必须附翻译声明、签名和日期 |
加拿大 | 部分机构要求翻译人需为 ATIO、STIBC 等官方协会成员,或宣誓翻译;同样需声明与签名 |
葡萄牙 | 接受公证翻译或法院认证翻译,尤其在投资移民、买房类签证中尤为严格 |
由上可见,“认证翻译”在不同国家有完全不同的官方执行机制,如果不按要求准备,轻则退件,重则延误整个申请周期。
三、英文翻译声明该怎么写?
即便是在允许“非官方注册译者”进行翻译的国家,如美国和英国,翻译人仍需附上一份格式严谨、具备法律效力的“翻译声明”,例如:
I, [translator name], certify that I am fluent in both Chinese and English, and that the above is a true and accurate translation of the attached document.
Name: [Translator]
Signature: ___________
Date: [DD/MM/YYYY]
Contact Info: [Phone/email]
Qualifications (if applicable): [e.g., NAATI No. ####]
这类声明不能缺少签名、日期和联系信息。如果没有,很多签证中心会直接拒收材料。
四、常见误区与提醒
误区1:找普通翻译公司或自己翻译也能用?
不行。如德国、西班牙、法国等国家有明确规定:翻译人必须是法院/政府注册的官方译者。其他翻译件即便内容准确,也不被承认。
误区2:AI/机器翻译初稿后人工检查,是否算认证翻译?
不算。只要不是由认证翻译人亲自出具并签字声明的文件,就不能作为 certified translation 使用。
误区3:以为“翻译+公证”就一定合格?
错误。公证只代表“此文件存在”,并不等同翻译质量认证。很多国家不承认“翻译+公证”组合的翻译。
五、我们如何帮你一次到位?
我们提供多国官方认证标准下的合格翻译服务:
- 澳大利亚:由 NAATI 认证译者出具翻译声明并签字
- 德国:合作德国本地宣誓翻译人,出具法院认可翻译文件
- 西班牙、法国:对接注册翻译人,符合领事馆、签证中心要求
- 英美加新等国:按要求出具翻译准确性声明 + 双语对照排版
我们的优势包括:
- 翻译文件格式与原件保持一致,方便审核
- 免费附带翻译声明,专业签名
- 快速交付,无加急费
- 可提供纸质版 + PDF 文件
结语
Certified Translation 从来不是“翻译+盖章”这么简单,而是一项受到目的国法律与移民系统严格监管的专业服务。
无论你是申请留学、配偶签证、工作签证、永居,还是办理各类学历/身份证明,都应该事先确认目标国家的官方要求。
若你不确定自己是否需要认证翻译,或不清楚哪类翻译合格,欢迎联系我们的翻译团队进行免费咨询。我们会根据你的目标国家和文件类型,为你提供专业建议与合规翻译方案。