一份雇佣合同翻译要多少钱?
雇佣合同翻译去重 是许多澳洲和新西兰移民申请人最容易忽略,却最能省钱的关键步骤。很多人被要求提交多年雇佣合同,看似内容很多,其实 60%–80% 的条款完全相同:公司信息、职位描述、保密条款、适用法律、争议解决……几乎年年不变。但传统翻译方式按总字数或“页数”收费,无法识别这些重复内容,导致申请人明明交的是同样的合同,却要为同样的内容付好几次钱。
我们的做法:让扫描件也能“去重翻译”
大多数客户提供的合同都是 PDF 扫描件或拍照版, 无法直接复制粘贴,更谈不上识别重复内容。
如果不先结构化处理,就算再好的技术也派不上用场。
我们的流程分三步:
- 人工打字 + 结构还原
我们会先将扫描件人工输入成可编辑文档,
保留原合同的版式、条款编号、签章位置,
为后续分析做好准备。 - OCR + 人工校对双流程
OCR(光学字符识别)只是起点,
译前会由人工逐句核对,确保文字、数字、日期完全正确。 - 导入翻译管理工具分析重复率
只有在文本被数字化后,翻译管理工具才能识别相同或相似句段,达到精准计算实际需翻译的字数的目标。
完成后,客户会收到一份结构清晰的字数统计报告:
清楚显示完全匹配、高相似匹配、新内容的比例,提前看到哪些部分能自动复用,节省多少成本。
与其他按“页数”报价的公司不同,我们按“实际内容”计费。
不重复翻译,不重复收费。
案例:四份续签合同,翻译量减半,费用省一半
以客户 S 女士(山西,某集团副总经理) 为例,她在 2011—2023 年 间与同一家公司连续签订了四份中文雇佣合同。
这些合同的结构基本一致,只有工资、起止时间、职位描述以及部分内容的排版顺序略有调整。
传统按字数或页数计费方式会把全部 28,000 字都算进去,而 TM(翻译记忆库)分析显示,大部分内容实际上是重复的。
下面是整理后的分析结果:
雇佣合同翻译去重分析表
| 项目 | 数据 | 说明 |
|---|---|---|
| 原始总字数 | 28,000 字 | 四份合同合计字数 |
| 完全重复内容 | ≈ 20,000 字 | TM 自动识别的完全相同句段 |
| 无重复内容(需实际翻译) | ≈ 8,000 字 | 仅对新内容计费 |
| 实际翻译量 | 8,000 字 | 客户只为新增内容付费 |
| 预计节省费用 | ≈ 71.4% | 相比传统报价方式 |
| 交付周期 | 5 个工作日 | 传统流程约需 10 天 |
| 交付材料 | 双语对照 PDF、NAATI 认证章、翻译准确性声明 | 可直接提交给律师与移民局 |
客户反馈
“原以为要花上万元翻译几份合同,结果花一半不到。律师说格式很规范,直接能用。”
这类多份、跨年份、结构相似的雇佣合同,最适合使用 扫描件结构化 + TM 去重 的方式处理。
不仅减少费用,还能确保 格式统一、术语一致、签章规范,让材料在移民流程中“一次通过,少返工”。
为什么 NAATI 认证译者不可或缺?
价格能省,但合规不能减。
移民律师和签证官最看重的,不是翻译的便宜与否,而是译文是否可采信。
NAATI 认证译者(Certified Translator, CT)
是澳大利亚官方认可的最高翻译资质,译文具有以下优势:
- 官方认可:律所与移民局直接采信 NAATI 认证译文。
- 可追溯性:每页附译者编号、签名、日期(格式为“日 月 年”)。
- 统一风格:由同一译者完成所有版本,保持术语与语气一致。
- 合规格式:附翻译准确性声明页,可直接提交。
避免多译者混乱的最佳做法
有些客户为图快,把多份合同分给不同译者翻。
结果出现以下问题:
- 同一条款前后不一致,例如 “Termination of Employment” vs “Contract Termination”;
- 日期格式混乱,有的写 “2023-07-01”,有的写 “1 July 2023”;
- 版式各异,有的缩排、有的全左对齐,看起来像不同公司出的译文。
签证官一旦发现这些差异,通常会要求重交。
由一位 NAATI 认证译者统一签发,才能确保所有版本在术语、格式、签章上完全一致。
五步高效流程:省钱、省时、合规
- 预分析:客户发送扫描件,我们生成去重分析报告。
- 文本重建:人工+OCR 还原版式,建立可编辑文件。
- TM 去重:分析重复率,锁定新内容。
- 专业翻译与复核:由 NAATI 认证译者完成新内容翻译、统一术语。
- 认证签章交付:NAATI 译者翻译章、声明页、双语对照 PDF,一次提交即采信。
防错清单(提交前自查)
- 合同扫描是否清晰完整?
- 是否统一使用“日 月 年”格式?
- 雇主、职位、薪酬字段是否一致?
- 是否由同一 NAATI 译者签章?
- 是否附翻译声明页?
我们与普通翻译公司的区别
| 对比项 | 普通翻译公司 | 我们的流程 |
| 报价方式 | 按页数或估算字数 | 按实际新内容计费 |
| 文件处理 | 直接翻译扫描件 | 人工打字 + OCR + 结构化 |
| 技术手段 | 无法识别重复 | 使用 TM 去重分析 |
| 译者资质 | 不一定 NAATI 认证 | 全部由 NAATI CT 签发 |
| 交付形式 | 纯英文文件 | 双语对照 + 声明页 + 认证章 |
雇佣合同的翻译成本高,很多时候不是因为内容多,而是因为没有科学的流程。
我们通过“扫描件人工识别 + 翻译记忆库去重 + NAATI 认证签章”,
让客户只为真正需要翻的新内容付费,
在保证格式与合规性的前提下,节省一半以上成本与时间。
翻译不是“多快好省”的口号,而是能否做到专业、省钱、一次通过的结合。
如果你手上有多份雇佣合同,不确定哪些需要翻、哪些可以去重节省费用,我们可以为你免费做一份 “合同重复率分析报告”,包括:
- 实际重复率比例
- 预估翻译字数与费用
- 建议交付周期
只需将合同扫描件发送给我们(可打码),我们会在 24 小时内回复。
所有正式译文均由 NAATI 认证译者签章,可直接提交至移民局或律所。
欢迎联系我们,获取你的免费分析报告。

